* Daniel Mendelsohn, „O odisee. Un tată, un fiu și o epopee”, traducere și note de Bogdan-Alexandru Stănescu, Editura Polirom (tel. 0232/21.74.40), 336 p.
S-a spus că marii cititori sunt și aventurieri, exploratori mânați de curiozitate, de curajul confruntării cu propriile limite. Scriitorii puternici îi capturează pe nava lor literară ducându-i spre destinații misterioase, făcându-i să treacă prin încercări, rătăciri, primejdii, revelații. Să le trăiască simultan cu lectura și să ajungă astfel la ceea ce îi leagă de semeni. Nu v-aș plictisi cu aceste lucruri știute de mult, dacă ele nu s-ar potrivi mănușă romanului pe care vi-l recomand acum – cel mai frumos din câte am citit anul acesta din literatura contemporană. Autorul lui, americanul Daniel Mendelsohn, cu studii de clasicist și o bogată activitate de eseist și cronicar literar la publicații newyorkeze, e la al treilea roman, dar a fost până acum necunoscut la noi. E meritul lui Bogdan-Alexandru Stănescu, editor, critic și prozator cu un special simț al valorii, că ni l-a adus în librăriile românești, în propria traducere. „O odisee”, așa cum indică și subtitlul, are ca temă principală raporturile dificile dintre tată și fiu. Romancierul amestecă povestirea autobiografică și comentarii la epopeea homerică, stăruind asupra legăturilor dintre Telemah și tatăl lui, Ulise, regele Ithacăi, plecat de două decenii să lupte contra Troiei, și despre care nu se mai știe nimic, nici dacă trăiește sau nu. Excedat de pretendenții Penelopei, fiul pornește pe mare să afle vești. Pretextul pentru încă o rescriere modernă a Odiseei este cursul pe care autorul-narator îl ține despre capodopera homerică și la care propriul tată, Jay, matematician octogenar, se înscrie. Autoritar și fără maniere, bătrânul întrerupe excursul sclipitor de la catedră cu propriile păreri, creând o situație jenantă pentru fiul lui. Căci omul de știință „exactă” nu admite imprecizia și sentimentalul, pentru el „x este x”, iar asta i-a afectat relațiile personale, în special cele cu fiul Daniel, încă de pe când acesta era adolescent: „Pur și simplu simțeam că tot ce avea legătură cu mine era sentimental și imprecis, condamnat să pice testul x este x. Nici măcar nu știam ce era x – nu știam ce sunt și nici ce vreau, nu-mi puteam ține în frâu sentimentele furtunoase, entuziasmul fierbinte și frica inhibantă la care eram predispus. Așa că mă ascundeam de el, cel care știa atât de limpede ce înseamnă orice lucru”. Resentimentele, înstrăinarea, rușinea s-au păstrat peste ani, până când bătrânul tată s-a înscris la cursul fiului cuadragenar, poate pentru a se face re-cunoscut de acesta și, de ce nu, iubit. „Dar care e adevăratul «eu» întreabă Odiseea și câte «euri» ar putea avea un om? Așa cum am aflat în anul în care tata a urmat cursul meu și în care am refăcut călătoriile eroului ei, răspunsurile pot fi uimitoare”. Odiseea intimă a lui Jay-Ulise, care în timpul războiului rece a lucrat pentru Departamentul de Stat, și a lui Daniel-Telemah au legătură și cu miturile SUA. Câte fețe poate avea acest tată și care e cea adevărată? Și câte fețe are America? Răspunsurile romancierului implică multiplul, imprecisul nuanțat de sentimente. Plecați pe mare într-o călătorie ce reface periplul lui Ulise, Daniel și Jay ratează tocmai Ithaca, punctul ce închide cercul. Construită cu un rafinament ce înglobează erudiția dar o depășește prin talent de povestitor și farmec, „O odisee” e o carte care te absoarbe în ea, te mistuie, și te face să ieși la sfârșit mai întreg decât ai intrat.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu