duminică, 31 iulie 2022

Și cercetătorii britanici se pot înșela, nu-i așa?

 


Titlu: Bărbații deștepți preferă femeile inteligente
Autor: 
Rating: 
Editura: 
Anul aparitiei: 2014
Traducere: 
Numar pagini: 223
ISBN: 978-973-50-4577-7

Mărturisesc că nu sunt tocmai o împătimită a cărților motivaționale, tip self-help, sau din categorii similare. De obicei ridic o sprânceană sceptică în fața situațiilor prezentate sau a sfaturile oferite, fiindcă, de multe ori, nu se pliază nici pe departe pe stilul meu de viață, sau chiar pe stilul nostru colectiv de viață, ca societate românească.

Am încercat, însă, să abordez cartea Christinei Whelan dintr-o altă perspectivă. Să o citesc ca pe o colecție de povestioare... cu tâlc. Asta fiindcă, în fond, cam așa arată strategia autoarei: „atinge” prin identificarea cititoarelor (publicul-țintă, în acest caz) cu personajele din exemplele ei. Firește, am un profund respect pentru profesionalismul său și sunt convinsă că toate concluziile sale sunt rezultatul unor ani de practică asiduă; tocmai din acest motiv am apreciat și structura solidă a cărții.

Practic, Bărbații deștepți preferă femeile inteligente este o carte care încearcă să demonteze studiile care insistă mai departe să releve cum jumătățile noastre masculine sunt intimidate sau se simt atacate de suratele „inteligente”. Pe lângă faptul că simpla premisă sună greșit (cum adică, sunt deci femei mai puțin inteligente, și de acestea bărbații nu se tem?!), ca întotdeauna aceste studii sunt efectuate pe eșantioane puțin relevante global. La fel este cazul și cu lucrarea de față, bazată, consider eu, majoritar pe situații întâlnite în Statele Unite – deși autoarea nu precizează de fiecare dată localizarea geografică a „pacienților” săi.

Scopul cărții este de a spori încrederea femeilor în ele însele și de a le arăta că nu este greșit să-și dorească o carieră și să lupte pentru visurile lor, fiindcă există întotdeauna bărbați dispuși să le ia în căsătorie și după 30, 35, 40 de ani. Din nou, este o atitudine cu care, personal, am multe probleme, însă recunosc că poate fi de folos acelor femei care chiar se îngrijorează din asemenea motive. Ce nu mi-a plăcut este, cu precădere, terminologia folosită: spre exemplu, ideea de „lebede” (acele femei deosebite, spune autoarea, care au ales să se dezvolte personal și au atins un anumit grad de inteligență, stil și statut).

În apărarea cărții, totuși, voi reitera că există și aspecte utile sau interesante cuprinse în capitolele sale. Truismele și adevărurile se numără printre ele, fiindcă abordează, spre exemplu, idei precum: „Din ce în ce mai multe lebede se gândesc să crească singure un copil”, sau „Adopția este alternativa perfectă pentru lebedele mai în vârstă”. Deși informațiile se bazează, din nou, pe statistici și standarde americane, nu înseamnă că nu pot oferi un punct de pornire în diverse domenii de interes și pentru cititoarele noastre. Cu siguranță, și în România femeile devin tot mai interesate de carieră, succesul lor profesional crește substanțial de la decadă la decadă, așa încât această carte se poate dovedi chiar utilă pentru unele dintre ele.

  • PLUSURI

    Aspect prietenos, ușurință în citire, structură bine pusă la punct.

  • MINUSURI

    Public-țintă diferit ca situație, truisme ușor răsuflate, statistici care nu se pliază pe situația neaoșă contemporană.

  • RECOMANDARI

    Pentru persoanele asupra cărora aceste cărți au un efect pozitiv, fiindcă din acest punct de vedere istorisirile umoristice și răsturnările de situație sunt chiar binevenite.

Categorie:  | Autor:  | Editura: 

Din dragoste de carte

 


Titlu: Istoria lecturii
Autor: 
Rating: 
Editura: 
Anul aparitiei: 2011
Traducere: 
Numar pagini: 412
ISBN: 978-606-579-132-9

“Am învăţat repede că cititul e un proces cumulativ şi-şi urmează drumul într-o progresie geometrică: fiecare nouă lectură îşi are baza în lecturile anterioare ale cititorului.”

Singurul mod în care pot să scriu despre această carte este unul foarte personal. Dacă am să vă plictisit cu o recenzie (oare e corect spus?) prea lungă, asta se întâmplă doar pentru că mi-a placut foarte mult. Din mai multe motive. Unul, pentru că sunt o cititoare înrăită şi ador cărţile, deci am impresia că autorul mi se adresează personal deoarece mă regăsesc în fiecare rând. Al doilea, pentru că sunt studentă la Litere şi consider că această carte, prin bogăţia de informaţii pe care o oferă, face parte din formarea mea de filolog. Ar mai fi şi alte motive, dar pe acelea am să vă las pe voi să le descoperiţi. Eu am să vă vorbesc doar despre câteva pasaje care m-au impresionat în mod special.

Multitudinea de puncte de vedere din care lectura poate fi privită – a cărţii în sine, a cititorului, a traducătorului, a autorului, a mesajului pe care-l transmite, etc – este dezbătută pe tot parcursul cărţii. Unul din aceste puncte priveşte traducerile, iar eu l-am găsit foarte interesant deoarece țin minte că am discutat aceeaşi problemă cu un traducător şi editor englez la un seminar. Vorbeam despre traducere şi despre faptul că la fiecare traducere se pierde câte puţin din mesajul, frumuseţea, bogăţia unui text. Acest lucru se întâmplă pentru simplul fapt că două limbi sunt diferite nu doar în ceea ce priveşte elementele practice de limbă, ci şi prin sensul şi conotaţia cuvintelor, care, în fiecare limbă, le sunt date sau subliniate de anumiţi factori culturali, sociali, sau de mentalitate. Din acest motiv, o traducere nu va putea fi niciodată echivalentul perfect al textului original din care se face traducerea. Manguel subliniază mult mai frumos acest lucru: “Când citim un text în propria limbă, el însuşi devine o barieră. Putem pătrunde în acesta doar în măsura în care ne permit cuvintele, îmbrăţisând toate definiţiile lor posibile; putem construi un alt text, critic, care îl va extinde şi-l va ilumina pe cel pe care l-am citit; dar nu putem evita faptul că limba în care este scris devine limita universului nostru. Traducerea propune un fel de univers paralel, un alt spaţiu şi un alt timp, în care texul releva alte, extraordinar de posibile, sensuri. Pentru aceste sensuri totuşi nu există cuvinte, de vreme ce ele exista într-un ţinut al nimănui, pe care îl intuim, între limba originalului şi limba traducătorului.”

Dar semnificaţia unui text, mesajul pe care acesta îl transmite, nu depind doar de factori de limbă. Pentru că, într-un fel, fiecare lectură este o re-creare a textului. Ceea ce mi s-a părut foarte interesant este felul în care Manguel, făcând referire la ceea ce scria dr. Merlin C. Wittrock în anii ’80, vorbeşte despre cititorul care, aşezat în faţa cărţii sale, face mai mult decât să înregistreze semnele care formează textul, el îi atribuie acestuia un sens propriu impregnându-l cu emoţie, intuiţie, suflet, receptivitate care depind de felul în care a devenit şi de cine este fiecare citior în parte. “Pentru a întelege un text, noi nu-l citim doar în sensul literal al cuvântului, îi construim acestuia un sens.” Într-un asemenea proces complex “cititorii se relaţionează activ cu textul. Ei creează imagini şi transformări verbale ca să-i ilustreze semnificaţia. Ce este mai impresionant, ei generează sensul în timp ce citesc, construind relaţii între ceea ce cunosc, experienţele din amintire, şi propoziţiile scrise, paragrafe şi pasaje.”

Trecând la altă perspectivă din care lectura poate fi privită, urmatorul paragraf m-a pus pe gânduri: “Citeam şi din perspectiva a ceea ce gândeam că se presupune a fi o carte (etichetată de autor, de editor, de un alt cititor). [...] Multă vreme, şi eu am atribuit scopuri cărţilor pe care le citeam, aşteptându-mă, de exemplu, ca în Călătoria pelerinului de Bunyan să mi se ţina o predică, pentru că era, mi se spusese, o alegorie religioasă – de parcă aş fi putut auzi ce se petrecea în mintea autorului în momentul creaţiei, de parcă aş fi avut dovadă că acesta spunea adevărul. Experienţă şi o anume doză de bun simţ nu m-au vindecat încă pe deplin de viciul superstiţiei.” Căţi dintre iubitorii de cărţi nu simt şi gândesc la fel, nu au aceleaşi experienţe? Eu ştiu sigur că după ce mi-am dat seama că sunt influenţată de ceea ce citeam despre un autor sau o carte, am încercat să citesc cărţi despre care nu ştiam nimic doar ca să-mi pot forma o părere proprie. Abia apoi citeam critici şi părerei despre autor sau roman. Desigur că au fost şi cazuri în care am citit o carte tocmai datorită a ceea ce auzisem despre ea. Şi mi s-a întâmplat să fiu dezamăgită sau, dimpotrivă, încântată.

Această nevoie de-a recepta mesajul unei cărţi într-o manieră proprie, fără a fi influenţat în vreun fel de orice altceva, nu este ceva nou. Chiar şi într-o perioadă în care cărţile nu erau citite pentru a fi înţelese ci privite doar prin filtrul unei autorităţi care hotăra ce este şi ce nu este corect sau important într-o lectură, nevoia unei personalizări a acestei experienţe a existat. Petrarca a fost unul dintre aceşti oameni, iar Manguel scrie: “Ceea ce sugerează Augustin (în imaginaţia lui Petrarca) este un nou mod de-a citi: nu folosind cartea ca o proptea pentru gândire, nici încrezându-te în ea asa cum s-ar încrede cineva în autoritatea unui înţelept, ci împrumutând de la aceasta o idee, o frază, o imagine, asociind-o cu alta, culeasă dintr-un text de mult păstrat în memorie, legând totul laolalta cu reflecţii proprii – producând, de fapt, un text nou, al cărui autor e cititorul. [...] Într-un asemenea proces dinamic în care se dă şi se ia, în care se desparte şi de adună laolalta, cititorul nu trebuie să depăşească graniţele etice ale adevărului – orice ar dicta conştiinţa (noi am spune bunul simţ). “Cititul”, scrie Petrarca într-una dintre numeroasele sale scrisori, “rar ocoleşte primejdia, până când lumina adevărului divin se revarsă asupra cititorului, învăţâtndu-l ce să caute şi ce să evite.” Pentru că citind învăţăm să gândim, să selectam informaţii şi să facem asociaţii între acestea. Poate că matematica îţi dezvoltă gândirea logică, practică, dar cititul te învaţă să gândeşti, aducând informaţii din toate sferele vieţii, istorie, cultură, contexte sociale, geografie, limbă, pe care mai apoi le asociază într-un fel sau altul permiţându-ţi ţie, cititorul, să foloseşti acele informaţii atât pentru înţelegerea textului pe care-l parcurgi cât şi pentru a înţelege alte texte care ar putea avea vreo legătură, într-un fel sau altul, cu alte lecturi.

Şcoala din Romania, sau cel puţin cele pe care le-am frecventat eu – poate alţii au avut norocul unor profesori cu o gândire mai liberă, mai deschisă – m-au învăţat că există un mod “corect” de a citi şi interpreta o carte, impus de o autoritate – critici literari – care ştiu mai bine decât mine ce şi cum trebuie să citesc. Însă Albert Manguel spune un lucru care mi-a plăcut enorm: “... noi eram de acord cu faptul că nicio lectură nu poate fi vreodată categorică. Cu o singură diferenţă importantă: ceea ce de Man considera a fi o anarhică ratare, noi vedem o dovadă a libertăţii noastre de cititori. Dacă în lectură nu există un “ultim cuvant”, atunci niciun fel de autoritate nu ne poate impune o lectură “corectă”. Cu timpul, ne-am dat seama că unele lecturi sunt mai bune decat altele – mai informate, mai lucide, mai provocatoare, mai plăcute, mai tulburătoare. Dar proaspăt descoperitul sentiment al libertăţii nu ne-a părăsit niciodată şi, chiar şi acum, savurând o carte pe care un anume recenzent a recomandat-o sau dând la o parte o alta, care a fost pătimaş ridicată în slăvi, cred că-mi pot aminti cu claritate acel sentiment rebel.”

După cum spuneam la început, nu pot sa vorbesc despre această carte decât într-un mod foarte personal pentru că Istoria lecturii m-a surprins încă de la primele pagini. De ce? Pentru că vorbește despre cărți şi despre ce înseamnă să fii cititor şi iubitor de carte de parcă ar vorbi despre mine şi despre ceea ce simt eu în privinţa cărţilor şi-a cititului, fără de care viaţa mea nu ar fi la fel. Aceste pagini îmi transmit un sentiment de apartenenţă la o comunitate a unor oameni ca mine şi brusc nu mă mai simt singură şi ciudată într-o lume în care scrisul şi cititul aproape că s-au redus la lumea virtuală a reţelelor de socializare.

[Vreau cartea Istoria lecturii]

  • PLUSURI

    bogăţia de informaţii, stilul prietenos, chiar cuceritor al scriiturii

  • RECOMANDARI

    celor pentru care cărţile, ca obiecte şi ca instrumente de cunoaştere, sunt ceva vital

Categorie:  | Autor:  | Editura: 

Artă și moarte în mijlocul Holocaustului

 


Titlu: Pianistul
Autor: 
Rating: 
Editura: 
Anul aparitiei: 2019
Traducere: 
Numar pagini: 280
ISBN: 978-606-779-584-4

Cu câteva luni în urmă, la una dintre primele ediții ale clubului de carte „Citim pentru schimbare” din Chișinău, am propus spre dezbatere un subiect extrem de sensibil, din punctul meu de vedere, și anume: promovarea excesivă a subiectului Holocaustului în mediul literar. Evident, nimeni nu contestă valoarea istorică, amprenta dureroasă a acestui eveniment, dar am văzut reacții ale cititorilor care spuneau că văd deja prea multe titluri la acest subiect. Eu mă număr printre oamenii care consideră că această temă poate fi analizată din zeci, mii de perspective, deoarece potențialul empatic, morala acestui eveniment este aproape atemporală și înțelegerea sa pe deplin ne-ar scuti, pe viitor, de repetarea unor astfel de scenarii bolnave.

Ca dovadă a faptului că Holocaustul este încă o rană sângerândă, stau multitudinea de mărturii pe care le-au lăsat supraviețuitorii, victimele, dar și călăii care au servit mașinării naziste ideologice. Să luăm, ca exemplu, istoria lui Władysław Szpilman, care în cartea sa autobiografică, Pianistul, dezvăluie întreaga oroare a realității de a fi evreu, în Polonia cucerită de naziști.

Volumul reflectă perioada cuprinsă între 1939 și 1945, vremuri abrupte, întunecoase și extrem de dureroase pentru acest popor ales, pe care cineva l-a condamnat la exterminare metodică. Dificultatea majoră care transpare din foile narațiunii nu ține doar de dimensiunea fizică, căci rănile trupești se vindecă în timp, ci și de cea morală, căci traumele, denigrarea, blamarea și stigmatizarea cu care au avut de a face evreii a fost fără egal.

Cartea este un jurnal de trăiri, emoții, pe care eroul nu le ascunde, nu le cosmetizează, ci le dezvăluie cu sufletul deschis, cu toată sinceritatea, astfel încât mesajul reflectat să ajungă la cititor cât mai oportun și mai direct. Vedem în istoria sa crâmpeie de analiză sociologică (de exemplu, schimbarea conduitei în rândurile conaționalilor săi), economică (măsurile pecuniare impuse de regim) și politică, în care se îmbină și propriile sale trăiri, frici și remușcări.

Ce mi s-a părut absolut fenomenal la această carte, a fost nuanțarea corectă, fără extremisme, fără ură congestionată, o redare clară și corespunzătoare a unor realități indubitabile. În plus, mi s-a părut extrem de reușită paralela dintre supraviețuire, artă și echilibru spiritual. Władysław Szpilman nu este, așa cum s-ar părea, un om puternic în sensul clasic, dar este un om care nu refuză să lupte. O face încet, meticulos, fugind din calea dușmanului, dar păstrând o notă de maturitate și de gândire lucidă. Anume pentru aceste caracteristici, am apreciat valoarea sa ca om, de-a lungul întregii narațiuni.

Sincer? Cred că aș introduce cartea asta pe grila lecturilor obligatorii în școală. De ce? Pentru că are tot ce îi trebuie ca să cultive în tineri un model de curaj, de integritate și de verticalitate, valori vitale în această realitate incertă.

    Categorie:  | Autor:  | Editura: 

    Uitare, hipnoză, vis

     

    Titlu: Sexualitate și psihanaliză. Contribuții la psihanaliză
    Autor: 
    Rating: 
    Editura: 
    Anul aparitiei: 2012
    Traducere: 
    Numar pagini: 279
    ISBN: 978-973-111-284-8
    Cumpara cartea

    Primele articole scrise de Ferenczi (1908-1914), publicate în romînește în acest volum, fac portretul unui practician entuziast, cu ipoteze interesante și tehnici terapeutice care ies din cadrul psihanalizei clasice.

    Articolele se bazează teoretic pe noua psihologie a vremii, propusă de Freud, iar practic pe observațiile clinice ale autorului, care trece de la aplicarea sugestiei și a încurajării, practicate de medicii timpului său, la metoda analitică. Prin urmare, în aceste articole putem revedea câteva teorii de bază ale psihanalizei, care vizează dezvoltarea psihosexuală stadială a copilului, originea nevrozei în conflictul intrapsihic, diferența de grad dintre normal și patologic, interpretarea viselor, utilizarea transferului și contratransferului în relația analitică. Ferenczi le ilustrează prin cazuri clinice diverse, comentate într-o manieră accesibilă, clară și rafinată, cu diferite referințe la literatură și cultura maghiară.

    Ferenczi face primele aprecieri cu privire la tehnica activă, care pare să fi fost sursă de inspirație pentru abordările centrate pe persoană din psihoterapiile ulterior apărute. Tehnica activă presupune încurajarea sau interzicerea unor anumite comportamente ale pacientului, așa încît să se producă tensiunea psihică necesară elaborării de material asociativ. Această tehnică este asociată cu atitudinea empatică, a cărei necesitate Ferenczi a susținut-o împotriva recomandărilor lui Freud și despre care va scrie mai detaliat în jurnalul său clinic. El a recunoscut limitele tehnicii active, care poate însemna repetarea dureroasă a traumei inițiale fără a o rezolva, însă și-a dat de asemenea seama că influența analistului asupra pacientului este mai mare decît considera Freud și că impasibilitatea sau neutralitatea acestuia nu limitează această influență. Problema analistului rămîne cum să folosească această influență (transferul), dar și contratransferul pentru vindecare (Introiecția și transferul. Simptome tranzitorii în analiză ).

    Alte teme abordate în acest volum sunt tratamentul impotenței psiho-sexuale, analiza viselor, după modelul indicat de Freud, elementul homosexual din paranoia, dezvoltarea capacității simbolice la copil, analiza cuvintelor obscene. După cum se observă numai din enumerarea temelor, ele sunt diverse și fac referire la aspecte ce țin atît de patologia propriu-zisă, cît și de cea a vieții cotidiene. Ferenczi subliniază că normalitatea și patologia nu sunt două lumi separate, ci se află pe același continuum, diferențele de intensitate în comportament sau adecvarea acestuia la realitate făcînd posibil pentru medici să integreze persoana într-o categorie sau alta. Ceea ce aduce psihanaliza ca inovație este înțelegerea realității persoanei, prin analiza cauzalității psihice și a tuturor relațiilor dintre eu și lume care pot fi aduse la suprafață. Dacă în momentul de față există terapii cîte probleme și persoane, croite după gustul personal sau ideologia timpului și a locului, la 1900 psihanaliza era singura formă sistematică de a trata oamenii din punct de vedere psihologic. DIntre psihanaliști, se poate spune că Ferenczi a fost un vizionar, poate fără să vrea, fiindcă structura sa de personalitate l-a făcut să sesizeze limitele implicării inexpresive a analistului-oglindă și să aibă curajul implicării empatice, emoționale, împotriva tuturor recomandărilor. Ceea ce rămîne și astăzi pentru practicieni ca subiect de reflecție este dacă în general exprimarea emoțională a terapeutului este mai utilă decît neutralitatea sau specificul pacienților „dictează” tipul de abordare.

    • PLUSURI

      Ideile sunt exprimate într-o formă clară și sunt ilustrate prin analize de caz. Elemente de originalitate. Rafinament în speculație.

    • RECOMANDARI

      Amatorilor de psihanaliză și celor care sunt pasionați de cultura ideilor din secolul XX.

    Categorie:  | Autor:  | Editura: 

    Creuzet pentru scursuri

     


    0Groapa Titlu: Groapa
    Autor: Eugen Barbu
    Rating:rating - recenzii carti
    Editura: Gramar
    ISBN: 973-591-596-4
    364 pagini

    Cartea este povestea apariţiei unui nou cartier Bucureştean din vechea groapă de gunoi a oraşului. Personajele şi acţiunea sunt foarte realiste şi reuşesc să aibă un puternic aer autohton.

    E o carte caracterizată prin realism. Acesta este primul lucru care-mi vine în minte in legătură cu Groapa. Prezintă formarea unui nou cartier la periferia Bucureştiului – popularea gropii de gunoi a oraşului, Cuţarida – şi nu sunt ocolite detaliile morbide.

    Încet, încet, oamenii se adună şi în acele locuri. Sunt persoane fără căpătâi, hoţi, ceferişti săraci sau cei dornici de înavuţire. Însă, autorul îşi priveşte cu simpatie personajele uneori puse pe fapte rele. Emoţiile şi sentimentele unor asemenea oameni sunt la nivel primar şi cel mai adesea se reduc la dorinţa de putere, fie ea ilustrată prin încercarea de îmbogăţire sau prin încercarea de a prelua conducerea unei bande de borfaşi. Mizeria gropii de gunoi se alătură mizeriei fizice şi morale a oamenilor. Groapa nu e doar un spaţiu geografic, e o amprentă asupra locuitorilor ei, care aparţin locului prin atribute precum sărăcia şi decadenţa.

    M-a fermecat modul clar în care este scrisă cartea: sunt prezentate toate ororile pentru că ele există, dar autorul nu insistă pe detalii. Frazele sunt scurte şi energice, specifice unei relatări obiective. Este o atmosferă balcanică, colorată, gălăgioasă şi profund românească. Recunoşti îmbulzeala din Obor şi strigătele ţiganilor care îşi laudă marfa. Limbajul folosit este unul foarte savuros fiind reproduse expresiile „manglitorilor” sau ale babelor din cartier. După ce am terminat de citit cartea mi s-a întâmplat să râd singură văzând pe stradă un om care se potrivea perfect în romanul lui Barbu şi asta mi s-a părut o dovadă în plus a realismului şi pitorescului din roman.

    Mi-a rămas în minte o scenă: un copil sărac, jerpelit şi nemâncat îşi întreabă mama dacă ar trebui să lase ghetele afară peste noapte pentru a primi cadouri de Moş Nicolae. Ceea ce găseşte dimineaţa în ghete nu sunt daruri, ci excrementele unui câine. Astfel de tablouri nu sunt comentate de autor, ele sunt doar narate, nu sunt descrise sentimente şi nu se încearcă obţinere unei empatii. M-am trezit lăsată să-mi imaginez partea emoţională a fiecărei întâmplări.

    Capitolele din Groapa pot fi privite ca povestiri separate pentru că în fiecare se schimbă personajul principal şi tema despre care se vorbeşte, legătura dintre ele făcându-se prin detalii. Cred că adevăratul liant este spaţiul comun - groapa Cuţaridei - şi unul dintre personaje - moş Grigore. Moş Grigore este primul locuitor al gropii, cel ce rămâne acolo orice s-ar întâmpla şi cel care observă desfăşurarea evenimentelor.

    Este surprinzătoare prezenţa unor descrieri poetice alături de scene groteşti. Salcâmii din Cuţarida înfloresc, parfumează totul şi creează un decor minunat, dar asta nu împiedică viaţa să joace o festă şi un măcelar să moară în timp ce tranşează un animal.

    Lectura e credibilă şi autentică, simţi vibrând viaţă în spatele hârtiei. E o scriitură aerisită şi calmă chiar şi când sunt prezentate scene de acţiune.

    Cartea nu are subtilităţi sau metafore, ceea ce te pune pe gânduri este chiar realitatea prezentată şi nu vreo întorsătură de fraza obscură şi greu de înţeles. Aproape că am fost tentată să cred că Barbu nu a creat întâmplări, ci a fost condus de personaje. E o presupunere ilogică, ştiu, dar încerc să explic cât de clar şi cursiv este romanul.

    O parte semnificativă a cărţii este acordată povestirii întâmplărilor dintr-o bandă de hoţi, unde se nasc pasiuni sănătoase, precum cea a lui Paraschiv pentru ţiganca Didina şi lupta pentru conducere dintre acesta şi Bozocea. Cred că Paraschiv este preferatul meu din această carte pentru că el este singurul înzestrat nu doar cu inteligenţă şi şiretenie, ci şi cu orgoliul de a nu primi ordine de la nimeni. Şi Stere cârciumarul se dovedeşte abil, dar are o doză de servilism care mă sâcâie.

    Am citit cartea asta pe nerăsuflate, în trei zile, pentru că n-o mai puteam lăsa din mână şi nu e deloc previzibilă sau repetitivă. Iar când s-a terminat mă gândeam că doar atât a ales să scrie autorul pentru că povestea gropii poate continua până în prezent. Romanul îmi dă impresia că a fost scris fără vreun gând la posibilii cititori, doar din dorinţa de a povesti, într-atât este lipsit de emfază. Dacă n-aş fi ştiut că este un roman, aş fi crezut că citesc o relatare exactă a devenirii unui loc.

    Plusuri: Umorul involuntar al anumitor scene pe care le recunoşti ca făcând parte din realitatea înconjurătoare şi personajele foarte bine construite.

    Minusuri: Uneori am simţit nevoia să citesc şi descrierea unor lucruri frumoase.

    Recomandare: Celor care apreciază cărţile fără prea multe subtilităţi, cu o lectură uşoară dar idei serioase (Hemingway, Nikos Nazantzakis).

    Scris de Andreea Chebac

    Categorie:  | Autor:  | Editura: 

    Amor obscur

     


    Titlu: Intimitate şi alte povestiri
    Autor: 
    Rating: 
    Editura: 
    Anul aparitiei: 2018
    Traducere: 
    Numar pagini: 216
    ISBN: 978-606-779-390-1

    Societatea în care vieţuim este construită în mare parte pe stereotipuri, mai mult sau mai puţin fondate. Cu laptele matern absorbim viziuni contructive şi paradoxuri care ni se par atât de fireşti, încât nu le tăgăduim natura şi esenţa. Noi, femeile, suntem percepute, prin fire, drept victime perfecte ale raporturilor amoroase. Bărbaţii, pe de altă parte, sunt priviţi, în majoritatea lor, drept indivizi odioşi, care fug de responsabilitate, de moralitate şi de sentimentalisme. Acest ping-pong al dimensiunii umane denotă îngustimea cu care privim lucrurile şi apatia cu care ne încadrăm în fluxul relaţiilor conjugale.

    Ce să facem însă atunci când descoperim opinia opusă? Când ne dăm seama că abandonul nu este un capriciu, ci mai degrabă o epuizare a resurselor psihoemoţionale, o fugă de gol, de pustiu, de resemnare? Autorul Hanif Kureishi pune aceste întrebări în faţa cititorilor săi în cartea sa Intimitate şi alte povestiri, tradusă de Elena Ciocoiu, în colecţia Raftul Denisei, de la editura Humanitas fiction. Scriitorul de origine pakistanezo-britanică, s-a născut în 1954 în Kent. A studiat filozofia la King’s College, Londra iar acum se numără pe lista celor mai mari 50 de scriitori britanici de după 1945.

    Romanul Intimitate este un studiu al fricilor masculine, o altfel de restrospectivă asupra despărţirii. Narat la masculin, volumul îl are în centrul său pe scriitorul Jay, un bărbat între două vârste, care, după o existenţă mai mult sau mai puţin ternă alături de soţia sa, Susan, înţelege că nu are altceva de făcut decât să părăsească cuibul conjugal de dragul unei aventuri volatile. Deşi la prima vedere cititorul ar putea avea tendinţa de a judeca o alegere atât de neinspirată, pe parcursul lecturii rolurile se pot inversa, iar noi, cititorii, am putea să recăpătăm empatia şi compasiunea. Aşa se face că personajul nostru nu este un moralist desăvârşit, dar nici o canalie absolută. Este mai degrabă arhetipul bărbatului indecis, nehotărât, a cărui capacitate de a-şi autodistruge firea îl face cu adevărat original. Depresiv, apăsător şi greu de acceptat. Aşa aş descrie succint romanul lui Kureishi, care chiar de la primul paragraf te şochează, zguduindu-ţi starea de echilibru emoţional:

    „Este seara cea mai tristă, pentru că plec şi nu mă mai întorc. Mâine-dimineaţă, după ce femeia cu care trăiesc de şase ani se va duce la muncă pe bicicletă şi copiii noştri vor fi lăsaţi în parc să bată mingea, voi pune câteva lucruri într-o valiză, mă voi strecura afară din casă, sperând că nimeni n-o să mă vadă, şi voi lua metroul până la Victor.”

    Întreaga naraţiune din Intimitate este centrată pe trăirile acide ale lui Jay în ultima sa seară din căminul conjugal. Solitar, distrus emoţional, acesta încearcă să reflecteze asupra deciziei, care de altfel se dovedeşte a fi definitivă, şi încearcă să împace dimensiunea sa emotivă cu normele morale unanim acceptate. Acest schimb eşuează însă, deoarece aşa cum spune naratorul: „Cuplurile au motive întemeiate să nu vorbească.” În Intimitate tăcerea este omniprezentă, monopolizând starea de spirit a cuplului. Doar copiii, pe care Jay îi iubeşte şi îi urăşte în acelaşi timp, le zdruncină acest armistiţiu tacit.

    Kureishi îi dă personajului său încărcătura unui monolog, pe care acesta şi-l tot rosteşte până la verdictul final. „Dar de ce sunt liber? Fireşte, libertatea esenţială înseamnă să alegi, să nu mai ai nevoie de libertate pentru obligaţiile care ne leagă unii de alţi – să te implici.” Pe de altă parte, înţelegerea dimensiunii libertine a propriului eu îl aruncă pe Jay într-o tumultoasă stare depresivă, vecină cu idei lugubre: „E uşor să te sinucizi fără să mori. Din nefericire, ca să ajungi la viitor, trebuie să trăieşti prezentul.” În acest punct, cartea îmi aduce insesizabil aminte de filmul Shame, deoarece se simte pe fundal aceeaşi adicţie, obsesie pentru regăsirea eului sexual, o fugă în interior pentru dezinhibare. Este de apreciat, maniera în care drama lui Jay se împleteşte cu fundalul în care acesta se maturizează, fiind puse accentele necesare asupra raporturilor cu părinţii, cu şcoala şi cu reprezentantele sexului frumos (ispitele sale):

    „Sistemul dezorganizat de învăţământ m-a ajutat să-mi dezvolt un interes entuziast faţă de fustele fetelor – faţă de material, de ţesătură, dacă erau înfoiate, largi sau strâmte şi în ce locuri. Fustele, asemeni cortinelor de la teatru mai târziu, mi-au stârnit curiozitatea. Voiam să ştiu ce-i sub ele. Era o aşteptare, dar şi o posibilitate. Fusta era un obiect intermediar; un lucru în sine şi un mijloc de a ajunge în altă parte. Asta a devenit paradigma cunoaşterii importante pentru mine. Lumea e o fustă pe care vreau s-o ridic.”

    În această clipă înţeleg că nu poţi descrie o lucrare semnată de Kureishi fără să dai spoilere. Dar înţelegerea mecanismului cu care îşi clădeşte personajele presupune efort şi o meticuloasă disecare a materialului existent. Romanul său Intimitate, dar şi povestirile LicărireStrăini când ne întâlnim şi Spleen au aceeaşi axă longitudinală: nefericire la masulin. Graţie abordării sale, fără pic de sexism, apropo, avem posibilitatea de a evita obtuzitatea cu care judecăm bărbaţii adulteri. Da, Kureishi nu îi scuză, nu le iartă demenţa şi capriciul, dar lucrările sale au menirea de a ne arăta că moneda are două feţe, iar dreptatea (o fi sau nu ea la fundul mării) este variabilă, îmbrăcând raţionamentele a două fiinţe: el şi ea.

    Trăgând o linie între mine şi scriitura lui Hanif Kureishi pot spune că este de o splendoare taciturnă, este vâscoasă şi impregnată cu stări de spirit pesimiste. Nu e o carte pe care să o recomanzi oricui, ci doar celor care fac diferenţa între o dramă şi o melodramă, celor care din cărţi absorb destine şi încearcă să perceapă diversitatea socială pe care o încercăm. Cu siguranţă, Hanif Kureishi intră uşor în topul celor mai buni autori pe care i-am citit în 2018 şi pe care îi voi asocia cu frumuseţea tristului, absurdului, melancolicului.

      Categorie:  | Autor:  | Editura: 

      Activitatea de lobby nu este similară cu traficul de influență

       


      Titlu: Reglementarea activității de Lobby: în anticamera influenței
      Autor: 
      Rating: 
      Editura: 
      Anul aparitiei: 2009
      Numar pagini: 160
      ISBN: 978-973-115-623-1
      Cumpara cartea

      „Unii vorbesc de Lobby. Ce este lobby? Este trafic de influență. La noi traficul de influență este penalizat și considerat un fapt penal și așa trebuie să fie, dar alții l-au ridicat la lumină, l-au făcut transparent și i-au zis lobby. Și se plătește, se încheie un contract pentru lobby, deci este un trafic de influență oficializat.” [din discursul domnului Ion Iliescu asupra subiectului reglementării activității de lobby]. „Lobby înseamnă cu totul altceva decât trafic de influență și eu vă asigur că traficul de influență se pedepsește și în țările care au legea lobby-ului.” [din discursul domnului Traian Băsescu asupra subiectului reglementării activității de lobby].

      Până la urmă ce este lobby? Cei doi autori ai cărții de față propun mai multe variante ale aceleiași definiții, dar în esență se referă la activitatea de influențare a factorilor de decizie în procesul de elaborare, aprobare sau respingere a unor legi sau a altor tipuri de acte normative. Factorii de decizie sunt membrii Parlamentului, ai Senatului, Președintele și orice alt membru al legislativului sau al executivului care ar putea acționa direct asupra proceselor legislative. În toate variantele definițiilor sunt incluse nevoia de transparență, precum și limitele legale și constituționale ale demersurilor pe care un lobby-ist le va întreprinde.

      Din cauza conotațiilor negative pe care activitatea de lobby o are în România (cauza este evidentă, având în vedere că primul care a înfierat-o a fost chiar cel care era la acea vreme Președintele României, Ion Iliescu), ea nu a fost încă reglementată nici după atâta vreme de la căderea comunismului. Unul dintre motivele acestei stagnări este sugerat de declarațiile președintelui Asociației Pro Democrația, Cristian Pârvulescu: „în locul transparenței, grupurile de interese preferă menținerea actualului sistem al traficului de influență, al presiunilor și șantajului, practicate pentru a avea acces privilegiat la resurse.” Există deci, se pare, o intensă activitate de lobby (ilegal) împotriva reglementării activității de lobby.

      Nu doar Statele Unite ale Americii și multe state din Uniunea Europeană au deja „legea lobby-ului”, dar chiar și unele state extra-comunitare, precum Georgia (a cărei situație este analizată amănunțit de către autori) au adoptat asemenea cadre legislative. Dacă SUA, Georgia, Austria, Lituania, Regatul Unit al Marii Britanii sau Franța au reglementat în mod natural activitatea de lobby fie prin adoptarea unor legi în care sunt definiți clar anumiți termeni, printre care lobby, lobby-ist sau Registru de înregistrare a lobby-iștilor, Polonia a făcut-o în urma unui scandal de proporții, care a dus în final la demisia cabinetului Primului Ministru. Acest lucru spune multe, întrucât într-adevăr, linia de demarcație dintre lobby și trafic de influență este destul de subțire, chiar dacă nu poate fi încălcată fără intenție.

      Autorii scot în evidență mai multe aspecte ale reglementării printr-un cadru legal optim al activității de lobby. În primul rând, este scoasă în evidență necesitatea reglementării. Activitatea de lobby reprezintă de fapt tamponul dintre cetățean și ales. Astfel, într-o țară în care activitatea de lobby nu este prezentă, singura intervenție a cetățeanului în procesul de conducere îl reprezintă alegerile. Pentru că, ulterior, aleșii vor conduce țara așa cum vor considera ei de cuviință, fără a mai da și socoteală pentru acțiunile lor în fața alegătorilor. O atare situație favorizează ruperea guvernului de populația țării pe care a fost ales să o conducă. Activitatea de lobby însă, face două lucruri: primul este aducerea la cunoștința aleșilor a dorinței maselor populare, iar al doilea este creșterea răspunderii pe care alesul o va avea în fața alegătorului. Lipsa de transparență a acestor activități – care oricum se desfășoară, însă fără un cadru legal care să aducă procesul mai aproape de cetățean – încurajează lobby-iștii să recurgă la acțiuni ilegale în cadrul desfășurării activității de lobby. Reglementarea acestei activități însă, va aduce după sine „efecte benefice asupra transparenței actului decizional și a participării active din partea societății civile la procesul decizional; creșterea calității deciziilor adoptate […] sau schimbarea mentalității de abordare a raporturilor între emitenții deciziilor legislative și administrative și adresanții acestora […]”.

      În afară de abordarea necesității creării unui cadru legislativ coerent pentru activitatea de lobby, autorii au dezbătut, în capitolul 4, instrumentele pe care lobby-iștii le au la îndemână pentru a-și crește eficiența. Astfel, sunt abordate și descrise Cercetarea științifică și furnizarea de informații, Puncte cheie în abordarea parlamentarilor, Contactele cu factorii de decizie sau Realizarea de coaliții. Toate aceste aspecte sunt extrem de importante în activitatea de lobby, deoarece eficiența comunicării cu cele două capete între care lobby-ul este tampon reprezintă de fapt fundamentul întregului proces.

      La finalul cărții, autorii prezintă o propunere de lege privind activitatea de lobby, bazată nu doar pe studiul care stă la baza cărții de față, dar și pe cele șase proiecte anterioare de lege care propuneau reglementarea lobby-ului și a statutului lobby-istului, toate respinse sau retrase în diferite stadii de către legislatorii români. Practic, această propunere de lege nu face decât să încununeze studiul pe care Reglementarea activității de Lobby: în anticamera influenței îl reprezintă. Din acest proiect de lege voi cita din Capitolul III – Evidența activităților de lobby ceea ce cred că este argumentul suprem al legii în sine, dar și împotriva celor care, precum Ion Iliescu, preferă păstrarea unei stări de ambiguitate în care marii jucători care influențează factorii de decizie se simt precum peștele în apă: „Raportul trebuie să conțină: (1) Numele, adresa, poziția oricărei persoane membră a legislativului, executivului, a unei autorități de administrație publică sau locală sau a oricărei persoane cu putere de decizie dintr-o organizație sau instituție, implicate în elaborarea, modificarea sau influențarea legislației sau a formei unui act normativ care a fost contactată de către lobby-ist”. Această arie fiind acoperită, traficul de influență va fi destul de ușor de depistat, având în vedere că lobby-istul practic declară toate legăturile pe care le are cu factorii decizionali.

      • PLUSURI

        În afară de nevoia – nu cred că exagerez dacă spun disperată – de a defini într-un mod cât mai clar și neechivoc activitatea de lobby, precum și de a schimba percepția de ceva ocult și ilegal pe care oamenii o au asupra ei din cauza „influenței nefaste a unor grupuri de interese lipsite de scrupule și a unor funcționari publici corupți, cartea mai rezolvă o problemă, anume, oferă o propunere de text legislativ, foarte pertinentă care ar putea fi, dacă nu luat ca atare, măcar folosit ca bază pentru unul mai bine făcut.

      • RECOMANDARI

        În primul rând, politicienii români ar trebui să se „coboare” la nivelul de umil cititor și să digere această carte care este un mic manual de percepție a nuanțelor politice, în plus, are calitatea de a furniza informații importante și pertinente cu privire la unul dintre aspectele majore ale politicii: asigurarea unei comunicări reale, active, dinamice, între aleși și alegători. Lobby-ul ajută la acest lucru, iar cartea Reglementarea activității de Lobby: în anticamera influenței este de fapt o mostră de activitate de lobby pentru legiferarea activității de lobby.

      Autor:  | Editura: